Schoolgirl (Modern Japanese Classics)

£4.88
FREE Shipping

Schoolgirl (Modern Japanese Classics)

Schoolgirl (Modern Japanese Classics)

RRP: £9.76
Price: £4.88
£4.88 FREE Shipping

In stock

We accept the following payment methods

Description

Schoolgirl’ henüz Türkçeye çevrilmemiş, ben de İngilizcesini okumuş olsam da yorumumu Türkçe yazacağım. Bu kısa roman o kadar Dazai ki, onun zihnimde yarattığı dağınıklığı çok özlemişim. Dazai Osamu, Selected Stories and Sketches, translated by James O’Brien. Ithaca, New York, China-Japan Program, Cornell University, 1983? Lyons, Phyllis I; Dazai, Osamu (1985). The saga of Dazai Osamu: a critical study with translations. Stanford, Calif.: Stanford University Press. pp.8, 21. ISBN 0804711976. OCLC 11210872. Schoolgirl has been compared to Catcher in the Rye, and the parallels are obvious. For Schoolgirl’s young observer of the world, almost everything is depressing (she might say “lousy”), from her crippled dog (“I cant stand how poor and pathetic he is, and because of that I am cruel to him”) to her mother’s friends. The narrator’s father has recently died, and though she only considers the loss briefly, it clearly weighs on her: Book Genre: Asia, Asian Literature, Classics, Cultural, Fiction, Japan, Japanese Literature, Literature, Novella, Novels, Short Stories

At first, I didn’t like it and wanted to quit it. But I kept going and found myself relating to how she felt about becoming an adult and being a woman in culture; although times have changed and it’s easier to be a woman. Böylesi bir ilk dönem eserinin neden çevrilmediğini anlamak mümkün değil. Eğer çevrilmiş olsaydı ve Dazai’ye ilk hangi kitapla başlayayım diye sorsaydınız; şüphesiz cevabım ‘Schoolgirl’ olurdu. Dazai’ye ilginiz varsa ve İngilizce okurum derseniz kaçırmayın derim. Umarım yakın zamanda dilimizde de okuma fırsatına sahip oluruz. A heavy drinker, Dazai became an alcoholic [18] and his health deteriorated rapidly. At this time he met Tomie Yamazaki ( 山崎富栄), a beautician and war widow who had lost her husband after just ten days of marriage. Dazai effectively abandoned his wife and children and moved in with Tomie. A note on the translation. While I think that Allison Markin Powell has done a great job of recreating the voice of a teenage girl, readers from the United Kingdom may find the Americanisms such as ‘bogus’ and ‘the worst’ to be irksome. Otherwise, this is a crisp and accessible translation.The sly ability to steal someone else's experience and recreate it as if it were my own is the only real talent I possess. Really, though, my guile is so bogus as to be offensive. If I were to experience failure upon failure day after day—nothing but total embarrassment—then perhaps I'd develop some semblance of dignity as a result. But no, I would somehow illogically twist even such failures, gloss over them smoothly, so that it would seem like they had a perfectly good theory behind them. And I would have no qualms about putting on a desperate show to do so.” Dazai is able to supply a fascinating depth and heft in such a small space with Schoolgirl. On the surface, not very much seems to happen. She bemoans mornings (‘ mornings are torture’) and distracts herself with dark thoughts as she readies herself for the day, goes to school, gets a haircut and comes home to houseguests. Yet a whole world of complex emotions and social critiques overflow from every passage. The narrator herself explains the gist of this book best:

To break free from this vexatious and awful never-ending cycle, this flood of outrageous thoughts, and to long for nothing more than simply to sleep--how clean, how pure, the mere thought of it is exhilarating.” On June 13, 1948, Dazai and Tomie drowned themselves in the rain-swollen Tamagawa Canal, near his house. Their bodies were not discovered until six days later, on June 19, which would have been his 39th birthday. His grave is at the temple of Zenrin-ji, in Mitaka, Tokyo. geceler. Ben prensi olmayan bir Külkedisi'yim. Tokyo'nun neresinde olduğumu biliyor musunuz? Beni bir daha görmeyeceksiniz."At the moment, I had the odd sensation that I had been staring like this for a very long time, and would be staring from now on, just like this, sitting here in the doorway to the kitchen, in the same pose, thinking the same thing, looking at the trees out front. It felt as if the past, the present, and the future had collapsed into one single instant. Such things happen to me from time to time. First appeared in literary magazine Bungei. [24] Was submitted for the first Akutagawa Prize, but did not win. The story was judged by Yasunari Kawabata to be unworthy due to the author's moral character, a pronouncement that prompted an angry reply from Dazai. [25] In The Final Years. Sakanishi, Shio. "Publishing Trend." Japan Quarterly 2.3 (1955): 384. "Dazai, a Bohemian and an alcoholic"

Happiness will never come my way. I know that. But it's probably best to go to sleep believing that it will surely come, tomorrow it will come. Whenever i put pen on to a paper or I type words I think of Osamu Dazai. The craft of his writing with the mixture of his character equals a major influence on me, and I suspect on contemporary Japanese literature as well. For instance, Mishima's major influence was Dazai. Well, sort of. He didn't want to be a Dazai, in fact, he hated his work. But the truth is hatred of Dazai's character and work was a sign of love and respect to the great decadent literary figure - and Dazai was extremely decadent in the Japanese context. Drinker, womanizer, cad, drug addict, and extremely handsome - and a writing talent that is extremely superb. Dazai is one unique writer, and a day doesn't go by where I don't think about him. Hmm, perhaps this is really an obsession on my part, but let's put that aside for the moment.O'Brien, James; G.K. Hall & Company (1999). Dazai Osamu. New York: G.K. Hall & Co. p.147. OCLC 56775972. Dazai's literary work No Longer Human has received quite a few adaptations: a graphic novel written by the horror manga artist Junji Ito, a film directed by Genjiro Arato, the first four episodes of the anime series Aoi Bungaku, and a variety of mangas one of which was serialized in Shinchosha's Comic Bunch magazine. It is also the name of an ability in the anime Bungo Stray Dogs, used by a character named after Dazai himself. The truth is that I secretly love what seems to be my own individuality, and I hope I always will, but fully embodying it is another matter. I always want everyone to think I am a good girl. Whenever I am around a lot of people, it is amazing how obsequious I can be. I fib and chatter away, saying things I don't want to or mean in any way. I feel like it is to my advantage to do so. The novella that first propelled Dazai into the literary elite of post-war Japan. Essentially the start of Dazai’s career, Schoolgirl gained notoriety for its ironic and inventive use of language. Now it illuminates the prevalent social structures of a lost time, as well as the struggle of the individual against them–a theme that occupied Dazai’s life both personally and professionally. This new translation preserves the playful language of the original and offers the reader a new window into the mind of one of the greatest Japanese authors of the 20th century. Schoolgirl by Osamu Dazai – eBook Details Como é normal numa adolescente, tem variações de humor e picos de angústia, mas a forma como Osamu Dazai expressa esses sentimentos supostamente profundos soa a falso.



  • Fruugo ID: 258392218-563234582
  • EAN: 764486781913
  • Sold by: Fruugo

Delivery & Returns

Fruugo

Address: UK
All products: Visit Fruugo Shop