TOMY Ahoy There! Card Game, A Fast-Paced Family, Action Card Game for Boys and Girls, Card Board Games from 6, 7, 8, 9, Years and Up

£13.495
FREE Shipping

TOMY Ahoy There! Card Game, A Fast-Paced Family, Action Card Game for Boys and Girls, Card Board Games from 6, 7, 8, 9, Years and Up

TOMY Ahoy There! Card Game, A Fast-Paced Family, Action Card Game for Boys and Girls, Card Board Games from 6, 7, 8, 9, Years and Up

RRP: £26.99
Price: £13.495
£13.495 FREE Shipping

In stock

We accept the following payment methods

Description

Anna Seghers (1928): "Ein paar Burschen von vorn liefen auf eine Höhe, schrien Ahoi, winkten mit den Armen." [27] This is a command that means “stop” or “hold on” in nautical language. You can use it to halt activity on board, get someone’s attention, or pause a conversation. Der Prozess um des Esels Schatten, zitiert nach Friedrich Dürrenmatt: 4 Hörspiele. Berlin 1967, S. 28

But the amenities don't stop there — you'll have access to high-speed wireless internet for those who need to stay connected and so much more. What are you waiting for? Grab your "mateys" and book your stay at Ahoy There today! The term rarely appeared in dictionaries in the 19th century. It is not included in the " Urduden" dictionary published in 1880. The Grimm brothers’ Dictionary of German (Deutsches Wörterbuch) did not recognize the word at the time; it did not appear in the first volume, published in 1852, with entries up to the keyword "allverein". The DWB's second edition published in 1998, documents the earliest uses of the term as occurring in 1846 and 1848. [12] In addition, the original index cards for the dictionary, which are kept in the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences, do not contain any earlier entries. The standard work "Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache" by Friedrich Kluge lists ahoi as a separate entry since the 1999 edition. [13]Functionally related with "hoy" is a group of similar sounding calls and greetings in the Germanic languages: Middle and Modern English "hey" and "hi", German, Dutch, Danish and Norwegian hei, in Sweden hej, [8] and the Dutch greeting hoi. [9] If three sheets were in the wind, it meant that all three of the ship’s sheets were loose and flapping in the wind, causing the ship to drift aimlessly and uncontrollably. This was a dangerous situation for the ship and its crew, and was often used as a metaphor for a person who was out of control or directionless. Emilie Flygare-Carlén: Die Rose von Tistelön, übersetzt von Gottlob Fink. 7 Bändchen in 2 Bänden, Band 2; Stuttgart 1843; S. 123. Die Übersetzungen Berlin 1842 und Leipzig 1881 (Letztere unter dem Titel Die Rose von Tistelö) wurden nicht geprüft, ebenso wenig die niederländische Fassung De roos van Tistelön, Haarlem 1843. Übersetzungen in andere Sprachen als die in diesem Absatz zitierten waren bis 1875 nicht nachweisbar. The Simpsons character Mr. Burns uses the term ahoy-hoy as a greeting while Australian comedian duo Hamish and Andy has used the term ahoy as the shows preferred greeting after finding out Graham-Bell wanted the term to be used following the invention of the telephone.

In one of Ernst Willkomm stories from 1838, Jan, one of the characters in the story shouts "Ship Ahoy" as loud as a thunder from the cliffs of Heligoland. This was misprinted as "ship ahni" by the German newspaper Zeitung für die elegante Welt (English: A Newspaper For the Elegant World) , in which Willkomm's Lootsenerzählungen (English: Pilot Stories) first appeared. The misspelling was corrected when the story was published in a book in 1842. With its meaning apparently unknown to the publisher, the word reappeared in the same German newspaper in a narrative called Johann Pol. An Image of life in the west indies by an anonymous author in 1838. The said narrative depicts sailors from all around the world chanting "Ahoi, oi" while loading the ship. Arnold Rehm: Alles über Schiff und See. Eine fröhliche Verklarung für Küstenbewohner und Landratten. Hamburg 1985, ISBN 3-8225-0026-7, S. 19 In Old Russian " goy" was a standard greeting [ citation needed] which is still present in Russian folk fairy tales. Ahoy ( / ə ˈ h ɔɪ/) ( listen ⓘ) is a signal word used to call to a ship or boat. It is derived from the Middle English cry, ' Hoy!'. [1] The word fell out of use at one time, but was revived when sailing became a popular sport. 'Ahoy' can also be used as a greeting, a warning, or a farewell. Friedrich Kluge: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 23. Aufl. Berlin, New York 1999, ISBN 3-11-016392-6, s. v.For Wilhelm Heine, a world traveller, the cry was "common" in 1859. [20] But Heine was on a voyage with sailors from the United States, who were already using the common English form. For Germans in Livland on the Baltic Sea the use of ahoi was explained in a dictionary from 1864: " ahoi [...]. disyllabic, and with stress on the second syllable." [21] In the 19th century it was "all in all rather seldom" used in Germany. [22] About 1910 it was a "modern imitation" [23] of the English ahoy, which later became an uncommon cry. [24] In non-maritime fields ahoi is also used to say goodbye. [22] In literature, many writers used ahoi in a mostly maritime context: Paul Heyse: San Vigilio. In: Paul Heyse: Gesammelte Werke III; hrsg. von Erich Petzet. 2. Reihe, 2. Band, Stuttgart 1902, S. 603 J. J. Moore: The Midshipman’s Or British Mariner’s Vocabulary. London 1801 und Washington 1805, s.v. hoay. Charles James: A new and enlarged military dictionary. 2. Aufl. London 1805, s.v. hoay Find sources: "Ahoy"greeting– news · newspapers · books · scholar · JSTOR ( November 2023) ( Learn how and when to remove this template message) Ideally, we would publish every review we receive, whether positive or negative. However, we won’t display any review that includes or refers to (among other things):



  • Fruugo ID: 258392218-563234582
  • EAN: 764486781913
  • Sold by: Fruugo

Delivery & Returns

Fruugo

Address: UK
All products: Visit Fruugo Shop